TraditionalCatholic.net · Old Testament 

The Book of Psalms

  Psalm 6  

6:1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.

6:1 In finem in carminibus Psalmus David Pro octava

6:2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.

6:2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me

6:3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

6:3 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea

6:4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

6:4 Et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo

6:5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

6:5 Convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam

6:6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

6:6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi

6:7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.

6:7 Laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo

6:8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

6:8 Turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos

6:9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

6:9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei

6:10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.

6:10 Exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit

6:11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

6:11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter