TraditionalCatholic.net · Old Testament 

The Book of Psalms

  Psalm 36  

36:1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.

36:1 Psalmus ipsi David Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem

36:2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.

36:2 Quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident

36:3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.

36:3 Spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius

36:4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.

36:4 Delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui

36:5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.

36:5 Revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet

36:6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.

36:6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem

36:7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.

36:7 Subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias

36:8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.

36:8 Desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris

36:9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.

36:9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram

36:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.

36:10 Et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies

36:11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.

36:11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis

36:12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.

36:12 Observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis

36:13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.

36:13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius

36:14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.

36:14 Gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde

36:15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.

36:15 Gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur

36:16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.

36:16 Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas

36:17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.

36:17 Quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus

36:18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.

36:18 Novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit

36:19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :

36:19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur

36:20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.

36:20 Quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt

36:21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.

36:21 Mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet

36:22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.

36:22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt

36:23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.

36:23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet

36:24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.

36:24 Cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam

36:25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.

36:25 Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes

36:26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.

36:26 Tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit

36:27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.

36:27 Declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi

36:28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.

36:28 Quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit

36:29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.

36:29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam

36:30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.

36:30 Os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium

36:31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.

36:31 Lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius

36:32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,

36:32 Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum

36:33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.

36:33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi

36:34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.

36:34 Expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis

36:35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.

36:35 Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani

36:36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.

36:36 Et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius

36:37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.

36:37 Custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico

36:38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.

36:38 Iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt

36:39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.

36:39 Salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis

36:40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

36:40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo